Όχι δεν έγινε κάποιο τυπογραφικό λάθος. Δεν πατήσαμε τυχαία τα κουμπιά του πληκτολογίου...
...Το Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch είναι το όνομα ενός μικρού χωριού στην Ουαλία και αν επιχειρούσαμε να μεταφράσουμε την ονομασία του αυτή θα ήταν: "η Εκκλησία της Αγίας Μαρίας (Llanfair) σε ένα κοίλωμα (pwll) με λευκές φουντουκιές (gwyngyll) κοντά (goger) στην περιστρεφόμενη δίνη (ychwyrndrobwll) της εκκλησίας του Αγίου Τυσίλιο (llantysilio) με την κόκκινη σπηλιά ([a]g ogo goch)".
Όσο για το πώς προφέρεται; Δεν είναι δα και πόσο δύσκολο. Ακόμα και ένα μικρό παιδί μπορεί να το πει...